很多人在吵「中華台北」和「中國台北」有什麼不同。說真的,在不說漢語的80%全球人口眼中,沒有所謂「中華台北」或「中國台北」的分別,他們只看到「Chinese Taipei」。好,所謂「Chinese Taipei」是什麼意思?在我們回答這個問題以前,英文程度很好的各位讀者們能不能試著做一下下面的幾題翻譯?
英譯中(一題2分)
French Guyana -->( )
French Polynesia -->( )
British Virgin Island --> ( )
American Samoa -->( )
Netherlands Antilles -->( )
blophin 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣(8)

晚上去賣場買東西
室內入口處擺了一堆牙膏在促銷
我知道這家牙膏都是mad in China的
並沒有多大興趣
所以只是隨手拿起來看看
ㄧ方面也是再確認
結果...
blophin 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣(8)
從去年底去印度達蘭薩拉拜訪達賴喇嘛之後,逆轉本部今年的西藏自由系列行動就正式開始,最近連續幾個週末,我們都在木柵動物園外面發傳單,向情侶、阿公阿嬤、爸爸媽媽、小朋友宣傳「貓熊是來自西藏的」。
blophin 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(17)

過年前炒得很夯的新聞就是消費卷的發放
大大的"紅包袋"裡
裝了六張面額500, 三張面額200的消費卷
第一眼看到消費卷
直覺就是"哇! 還滿像大富翁的玩具鈔票耶"
好像很多人都是這種感覺
跟新台幣比起來比較小張
跟玩具鈔票比起來呢?
像這樣 > 第四張圖片
(我只記得拍跟新台幣的size比較
忘了拍跟玩具鈔票的比較
還是宅媽有創意一點)
"消費卷"這個名稱其實取得很好啊
ㄧ看到這個名稱
就知道是要拿去花掉的
不能偷偷存起來
也不能拿去投資
而且名稱只標示了用途
完全不會讓你想到資金的來源
(說穿了, 其實就是強迫孩子借錢給大人先擋郎一下)
光這點
就讓很多人花起消費卷來可就是一點也不心疼
也不會痛苦了
這些搞行銷的真的很厲害啊
雖然很諷刺
但是再次說明了:
本質是什麼並不重要
取一個好的名稱才是最重要的
因為攀上消費卷話題的關係
有些商家不惜流血促銷
造成"
券比現金大"的效應
這當然是消費者所歡迎的
至於這些流血促銷對商家而言是不是划算
只能問商家了
當然因為是"消費卷"而不是現金
所以比起退稅而言
也會造成"
券比現金小"的效應
先不說0.
利息的問題(我忘了在哪裡聽過這樣的說法:
"現在的3600, 18年後要還7200"
不知道是不是真的?
這說法我沒有證實, 恕不負責啊)
就講額外的支出
首先就要支付一筆多出來的1.行政發放管理費用
以及2.
發放短缺的損失(有人說要負責, 也沒有啊)
另外3.
不是只有繳稅的人可以領喔
沒有繳稅的, 不管有沒有實際收入, 也都是可以領的
(真是"德政"啊)
當然我那七月才要出生的老三是不可以領的
4.
使用上的設計也有很多限制例如: "限時使用", "不找零", "有些地方不能用"
(我在億載金城外面一間木屋小店
買了一個台灣地圖拼圖200元
後來才知道這是公家單位
我拿出消費卷200塊要付
店家才跟我說: "我們不收消費卷"
她要求我拿去外面的攤子刺激消費
我自己去借錢來花
應該沒這些限制吧?
最後還有一筆我不會計算的5.
社會成本問題(例如: 假消費卷的處理, 兌換現金的皮鞋成本)
反正我也不當官, 也不作生意
這對我衝擊應該比較小吧
話雖如此
這可是大有為的政府德政
大人不痛不癢
小孩不會吵
所以真是皆大歡喜啊
blophin 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣(1)

之前寫這篇歡迎詞的時候
到底是"熊貓"還是"貓熊"沒有想太多
只是照著當下的想法隨便寫了一個詞
後來有格友在問:
到底是"熊貓"還是"貓熊"?
我才煞有其事的到古狗大神上去查關鍵字:
"熊貓貓熊"
blophin 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)
最近這幾天小白狂增,我現在決定了,要嚴格遵守清除小白的工作。裡面第一個人叫做Stanley。
你在各個不同的文章發表一模一樣的留言,是以為其他網友都不認識你寫的字嗎?還是你在各地都可以留下到此一遊?
老實說,我對於教育小白已經感到厭煩。所以面對最近常見的幾個留言,做個簡單的FAQ。
blophin 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(4)

記者藍祖蔚/專訪長庚毒物中心主任林杰樑醫師
從中國的毒奶粉毒飼料、日本的毒米再到台灣金車飲料都受害,過去一星期來,台灣人接二連三面臨了來自左鄰右舍的飲食毒害威脅,聞毒色變之餘,民眾不禁要問:為什麼毒這麼多?為什麼不論開發中國家或先進國家都無法避免在食品中添加這種毒物呢?政府腳步為什麼跟不上環境變化?小老百姓究竟要如何在毒物四伏的環境中過一個乾淨單純的生活呢?
長庚毒物中心主任林杰樑醫師是國內知名毒物專家,也是衛生署倚重的諮詢委員,他語重心長地指出:「三聚氰胺不是第一起毒害事件,更不會是最後一起,毒害威脅絕對一次比一次嚴重,政府要儘速建立預警制度,重新檢討新時代的檢驗標準,民眾除了拒絕內臟,也要避免再吃任何加工食物了。」
blophin 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(4)

懂得享有公投權利的應該稱為是「公民」,只會選舉而不會公投的則該稱為是「選民」,學者專家、政治精英怎麼去定義兩者之間的區別,那是他們的認知。但年糕以自己是社會大眾的立場觀點,「公民」與「選民」的區別就在於會不會公投、懂不懂得行使公投權利而已。不用繁文縟節地疊文砌字考究學理去解釋,很簡單的區隔就在能不能參與與行使「公眾事務的投票權」而已。... 糕友若覺得可以派上用場,要轉載、要轉寄、要引用,就當作是行善作功德,儘管搬去用,免報備、免招呼、免客氣。感恩蛤~
以上圖文剪輯轉貼(版權): http://blog.roodo.com/gamy543/archives/4840637.html
***
blophin 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)
聯合國二七五八號決議文
|
2758 (XXVI). Restoration of the lawful rights of the People's Republic of China in the United Nations
The General Assembly,
Recalling the principles of the Charter of the United Nations,
Considering the restoration of the lawful rights of the People's Republic of China is essential both for the protection of the Charter of the United Nations and for the cause that the United Nations must serve under the Charter,
Recognizing that the representatives of the Government of the People's Republic of China are the only lawful representatives of China to the United Nations and that the People's Republic of China is one of the five permanent members of the Security Council,
Decides to restore all its rights to the People's Republic of China and to recognize the representatives of its Government as the only legitimate representatives of China to the United Nations, and to expel forthwith the representatives of Chiang Kai-shek from the place which they unlawfully occupy at the United Nations and in all the organizations related to it.
1967th plenary meeting,
25 October 1971.
二七五八 (二十六). 恢復中華人民共和國在聯合國的合法權利
大會,
回顧聯合國憲章的原則,
考慮到,恢復中華人民共和國的合法權利對於維護聯合國憲章和聯合國組織根據憲章所必須從事的事業都是必不可少的,
承認中華人民共和國政府的代表是中國在聯合國組織的唯一合法代表,中華人民共和國是安全理事會五個常任理事國之一,
決定:恢復中華人民共和國的一切權利,承認她的政府的代表爲中國在聯合國組織的唯一合法代表並立即把蔣介石的代表從它在聯合國組織及其所屬一切機構中所非法佔據的席位上驅逐出去。
一九七一年十月二十五日,
第一九七六次全體會議。
英文資料來源:聯合國網站 聯合國網站http://www.un.org/ ─> Welcome ─> About the United Nations -> Main Documents─ Other Documents -> General Assembly─Resolutions─> 26th - 1971─> 2758 (XXVI)
中文資料來源:聯合國網站簡體中文網頁 聯合國網站http://www.un.org/ ─> 點「欢迎光临」─> 點「联合国概况」─> 再點「主要文件」中的「其他文件」欄 ─> 再點「大會決議」─>再點「26屆-1971」─> 點「A/RES/2851(XXVI) - A/RES/2751(XXVI)」─> 找出「A/RES/2758(XXVI) + HTML-恢复中华人民共和国在联合国的合法权利」一欄,點進去即可看到2758號決議文中文內容。
|
以上節錄自(版權): http://140.111.34.116/e9617_blog/article.aspx?article_sn=91
blophin 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(98)
教育部委託學者研究提供中小學教科書中不當用詞檢核參考,例如,讓學生最易混淆的「我國」,釐清是指「台灣」而非「中國」,也釐清許多書中將「祖國」及「中華人民共和國」混淆未標明;部分中小學老師認為,應可有助教育回歸歷史及政治現實,教學可避免混淆不清用詞,應可減少學生學習可能的混淆困擾。
杜正勝:不必泛政治化
教育部長杜正勝對此則強調,檢視教科書的不當或混淆性用詞,是教育正常化的過程,原本就應該做的事情,與被部分人士刻意扭曲的「去中國化」無關,沒必要泛政治化。
blophin 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(22)